一直讓我苦苦等候引頸期盼的寒假
終於來了
今天最後一節是土風舞課
愛上一個人
是把心從胸膛拿出來
放到他面前
撲通撲通的跳著的
熱騰騰的
他願意接受嗎?
很好
把它放到深紫天鵝絨上
珍視它
愛惜它
他不願意接受嗎?
很好
把它擲到地上
踐踏它
這顆心的主人
只能無可奈何
淚盈於睫
望著他
這麼的無能為力
只因為一但把心拿出來
想要再收回?
該怎麼收回?
J’aurais du passer plus de temps avec toi
J’aurais du te gâter
Tu es comme une petite sœur pour moi.
Nous étions très amis
Sans toi, je ne sais pas ce que je deviendrais
Quand j’étais triste, tu m’as tant consolée
Quand je me sentais seule, tu m'as accompagnée
Je sais que quand tu es morte, une partie de moi est morte avec toi.
J'AI RÊVÉ DE TOI et j’ai pleuré
Je croyais que je ne pourrais jamais te revoir
C’etaient donc des larmes de joie
Tu me manques vachement
Le seul lieu où nous pouvons nous voir, c’est dans mon rêve
Je n’ai jamais cessé de me détester parce que je ne pouvais pas te sauver la vie
Je ne te oublierai pas puisque tu es ma petite sœur
Il ne faut pas jamais oublier un membre de famille